domingo, 12 de outubro de 2014

Inscrição do Dai-Gohonzon

12 Outubro - Inscrição do Dai-Gohonzon
(...)Para os devotos do Sutra de Lótus é o ponto central da vida. Saber o que está escrito nele não é condição essencial para se obter benefícios. O importante é a fé pura e resoluta. Esse tipo de fé faz com que os efeitos surjam imediatamente, pois o Gohonzon é o objeto que representa a Lei contida na essência de todas as leis da natureza. Recitar o Nam-myoho-rengue-kyo diante do Gohonzon com sinceridade dá acesso livre e rápido à fonte inesgotável de benefícios.
“O Gohonzon é a cristalização da promessa de Nitiren de possibilitar às pessoas atingirem a iluminação”.
“Eu, Nitiren, inscrevi minha vida em sumi, assim, creia no Gohonzon com todo o seu coração”.

Budismo de Nitiren

Budismo de Nitiren
Nitiren Daishonin* nasceu em 16 de fevereiro de 1222, numa família de pescadores na província de Awa (atual província de Tiba), no Japão. Em 1233, entrou para o sacerdócio no Templo Seityo e começou a estudar o Budismo.
Na infância, recebeu o nome de Zennitimaro, mas após entrar para o sacerdócio, conforme a tradição da época, mudou o nome para Yakuo Maro e depois para Rentyo.
De 1238 a 1242, ele viveu em Kamakura, então centro do governo japonês, a fim de aprofundar os estudos religiosos. Após retomar ao templo Seityo, foi para Quioto e Nara, centros de estudo do Budismo.
Em Quioto, pesquisou exaustivamente todos os Sutras de Sakyamuni e concluiu que o Sutra de Lótus era o supremo ensino.
Daí-Gohonzon
Após dez anos de estudos, Rentyo então com 32 anos de idade, retornou para o templo de Sentyo e, em 28 de abril de 1253 , recitou pela primeira vez o Nam-Myoho-Rengue-Kyo** expondo seu ensino e adotando o nome Nitiren (Niti significa “Sol” e Ren significa “Lótus”).
Vinte e seis anos depois de ter recitado Nam-Myoho-Rengue-Kyo e ter enfrentado severas instigadas pelas seitas tradicionais, Nitiren Daishonin percebe que a época para o comprimento de seu advento neste mundo havia chegado.
Os discípulos estavam plenamente conscientes da sua superioridade de se ensino e já haviam desenvolvido uma firme fé. Daishonin materializou o propósito de seu advento com a inscrição do Daí-Gohozon, o supremo objeto de devoção, em 12 de Outubro de 1279. Dessa forma, estabeleceu o que foi chamado de posteriormente Verdadeiro Budismo, pois somente seus ensinamentos possibilitavam às pessoas transformar radicalmente a vida. Esse é um dos motivos de Nitiren Daishonin ser chamado de Buda Original.
Daishonin faleceu em 13 de Outubro de 1282, aos 60 anos , após transferir todos os seus ensinos para o discípulo imediato Nikko Shonin.
*Daishonin: Título Concedido a Nitiren por seus discípulos que significa “Grande Sábio”. Daí quer dizer “Grande” e Shonin “Sábio”.
**O Nan Myoho Rengue Kyo também é conhecido por Daimoku. Portanto quando se diz “recitar Daimoku”, significa recitar o Nam Myoho Rengue Kyo.

quarta-feira, 1 de outubro de 2014

Tradução do Sutra de Lótus.Budismo de Nitiren Daishonin.

Budismo de Nitiren Daishonin
TRADUÇÃO DO SUTRA DE LOTUS!
que recitamos pela manhã e a noite
Gongyo - recitação dos trechos do Sutra de lótus abaixo. ( pratica complementar ).
Daimoku - recitação do nam-myoho-rengue-kyo ( pratica principal )

Trechos do 2º Capítulo Hoben (Meios)
Trechos do 16º Capítulo Juryo - (revelação da vida eterna do buda)

Myô - hô- ren guê kyô — Sutra de Lótus
Ho ben pon. Dai ni — Capítulo Hoben (Meios)
Ni Ji Se Son — Nesse momento
Ju San Mai — o Buda levantou-se
An Jo Ni Ki — serenamente de sua meditação
Go Shari Hotsu — e dirigiu-se a Sharihotsu, dizendo:
Sho Bu' ti ê. — A sabedoria dos budas.
Jin Jin Mu - lhô — é infinitamente profunda e imensurável.
Go ti e Mon — O portal dessa sabedoria é difícil de compreender
Nan gue Nan Nhu — e de transpor.
I Sai Sho Mon — Nenhum dos homens de erudição
Hyaku Shi Butsu — ou de absorção
Sho Fu No ti — é capaz de compreendê-la.
Sho I Sha Ga — Qual é a razão disso?
Butsu Zo Shin Gon —Um buda é aquele que serviu a centenas
Hyaku Sen Man Noku — a milhares, a dezenas de milhares,
Mu Shu Sho Butsu — a incontáveis budas
Jin Gyo Sho Butsu — e executou um número incalculável de práticas religiosas.
Mu lho Do Ho — Ele empenha-se corajosa e ininterruptamente
Yu Myo Sho Jin — e seu nome é universalmente conhecido.
Myo Sho Fu Mon — Um Buda é aquele que compreendeu a Lei insondável
Jo Ju Jin Jin — e nunca antes revelada
Mi Zo U Ho — pregando-a de acordo
Zui Gi Sho Setsu — com a capacidade das pessoas,
I Shu Nan Ge — ainda que seja difícil compreender a sua intenção.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Go Ju Jo Butsu I Rai — desde que atingi a iluminação
Shu Ju In Nen — tenho exposto meus ensinos
Shu Ju Hi Yu — utilizando várias histórias sobre relações causais,
Ko En Gon Kyo — parábolas e inúmeros meios
Mu Shu Ho Ben — para conduzir as pessoas
In Do Shu Jo — e fazer com que renunciem
Lho Ri Sho Jaku — aos seus apegos a desejos mundanos.
Sho I Sha Ga — Qual a razão disso?
Nho Rai Ho Ben —A razão está no fato de o Buda
Ti Ken Hara Mitsu — ser plenamente dotado dos meios
Kai I Gu Soku — e do paramita da sabedoria.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Nho Rai Ti Ken — a sabedoria do Buda
Ko Dai Jin Non — é ampla e profunda.
Mu Lho Mu Gue — Ele é dotado de imensurável benevolência
Riki Mu Sho I — ilimitada eloqüência,
Zen Jo Gue Da — poder,
San Mai — coragem,
Jin Nhu Mu Sai — concentração,
Jo Ju I Sai — liberdade e samadhis (meditação), aprofundou-se
Mi Zo U Ho — no reino do insondável e despertou para a Lei nunca antes revelada.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Nho Rai No — o Buda é aquele
Shu Ju Fun Betsu — e que sabe como discernir
Gyo Se Sho Ho — e como expor os ensinos habilmente.
Gon Ji Nhu Nan — Suas palavras são ternas e gentis
E Ka Shu Shin — e podem alegrar o coração das pessoas.
Shari Hotsu — Sharihotsu,
Shu Yo Gon Shi — em síntese, o Buda compreendeu
Mu lho Mu Hen — perfeitamente a Lei ilimitada,
Mi Zo U Ho — infinita e nunca antes revelada.
Bu Shitsu Jo Ju — Chega
Shi Shari Hotsu — Não vou mais continuar pregando Sharihotsu
Fu Shu Bu Se — Por quê? Porque a Lei
Sho I Sha Ga — que o Buda revelou
Bu Sho Jo Ju — é a mais rara
Dai Iti Ke U — e a mais difícil
Nan Gue Shi Ho —de compreender.
Yui Butsu Yo Butsu — A essência real de todos os fenômenos
Nai No Ku Jin — somente pode ser compreendida e partilhada entre os budas
Sho Ho Ji So — Essa realidade
Sho I Sho Ho — consiste de:
Nho Ze So — aparência,
Nho Ze Sho — natureza,
Nho Ze Tai — entidade,
Nho Ze Riki — poder,
Nho Ze Sa — influência,
Nho Ze In — causa interna,
Nho Ze En — relação
Nho Ze Ka — efeito latente,
Nho Ze Ho — efeito manifesto
Nho Ze Hon Ma' Ku Kyo To — e consistência do início ao fim.

Trechos do 16º Capítulo Juryo - (revelação da vida eterna do buda)

Myo ho ren gue kyo — Sutra de Lótus
Nho rai ju lho hon, dai ju roku — Jigague, trecho do capítulo Juryo - revelação da vida eterna do buda
Ji ga toku bu'rai — Desde que atingi o estado de Buda,
Sho kyo sho ko shu — infindáveis asamkhya
Mu lho hyaku sen man — intermináveis Kalpas
Oku sai a so gui — transcorreram.
Jo se po kyo ke — Constantemente
Mu shu oku shu jo — venho pregando, ensinando e propagando
Lho nhu o butsu do — a Lei a milhares de seres vivos.
Ni rai mu lho ko — Fazendo com que entrem no Caminho do Buda,
I do shu jo ko — Como um meio hábil
Ho ben guen ne han — aparento entrar no nirvana para salvar todas as pessoas.
Ni jitsu fu metsu do — Mas, na realidade, não entro em extinção.
Jo ju shi se po — Sempre estou aqui ensinando a Lei.
Ga jo ju o shi — Sempre estou aqui.
I sho jin zu riki — Porém, devido ao meu poder místico
Lho ten do shu jo — as pessoas de mentes distorcidas não conseguem me ver
Sui gon ni fu ken — mesmo quando estou bem perto delas.
Shu ken ga metsu do — Quando essa multidão de seres vê que entrei no nirvana,
Ko ku yo sha ri — consagra muitas oferendas às minhas relíquias.
Guen kai e ren bo — Todos abrigam o desejo único e ardente de contemplar-me.
Ni sho katsu go shin — Quando esses seres realmente se tornam fiéis,
Shu jo ki shin buku — honestos, justos e de propósitos pacíficos,
Shiti jiki I nhu nan — quando ver o Buda é o seu único pensamento,
I shin yo ken butsu — não hesitando mesmo que isso custe a própria vida,
Fu ji shaku shin myo — então, eu apareço junto à assembléia de discípulos sobre o Sagrado Pico da Águia.
Ji ga gyu shu so — Nesse momento,
Ku shutsu lho ju sen — digo à multidão de seres:
Ga ji go shu jo — sempre estou aqui,
Jo zai shi fu metsu —jamais entro em extinção..
I ho ben ri ko — No entanto, como um meio hábil,
Gen u metsu fu metsu — algumas vezes aparento entrar no nirvana.
Yo koku u shu jo — E outras vezes, não.
Ku gyo shin gyo sha — Quando em outras terras há seres
Ga bu o hi tyu — que desejam respeitosa e sinceramente crer
I setsu mu jo ho — então eu também, junto a eles, pregarei esta Lei insuperável.
Nho to fu mon shi — Porém, não compreendendo minhas palavras,
Tan ni ga metsu do — todos aqui insistem em pensar que eu morri.
Ga ken sho shu jo — Quando vejo os seres afogados
Motsu zai o ku kai — em um mar de sofrimentos
Ko fu I guen shin — eu não me exponho,
Lho go sho katsu go — para dessa forma fazer com que anseiem contemplar-me.
In go shin ren bo — Então, quando seu coração se enche de ansiedade,
Nai shitsu I se po — finalmente apareço e ensino a Lei para eles.
Jin zu riki nho ze — Assim são meus poderes místicos.
O a so gui ko — Por asamkhya de kalpas,
jo zai lho ju sen — sempre estive no Pico da Águia e em muitos outros lugares.
Gyu yo sho ju sho — Enquanto os seres presenciam
Shu jo ken ko jin — o final de um kalpa
Dai ka sho sho ji — e tudo é consumido em chamas
Ga shi do an non — esta minha terra
Ten nin jo ju man — permanece segura e tranqüila
On rin sho do kaku — sempre cheia de seres humanos e seres celestiais.
Shu ju ho sho gon — Vários tipos de gemas adornam
Ho ju ta ke ka — seus corredores e pavilhões, jardins e bosques
Shu ju sho yu raku — Árvores preciosas dão flores e frutos em profusão,
Sho ten gyaku ten ku — sob as quais os seres vivem felizes e tranqüilos.
Jo sas shu gi gaku — As divindades fazem repicam os tambores celestiais interpretando,
U man da ra ke — sem cessar, a música mais diversa. Uma chuva de flores de mandara cai
San butsu gyu dai shu — espalhando suas pétalas sobre o Buda e a grande assembléia.
Ga jo do fu ki — Minha terra pura é indestrutível,
Ni shu ken sho jin — porém, a multidão a vê
U fu sho ku no — consumir-se em chamas,
Nho ze shitsu ju man — mergulhada em sofrimentos, angústia e temor.
Ze sho zai shu jo — Esses seres devido a suas várias ofensas e causas
I aku go In nen — provenientes de suas más ações,
Ka a so gui ko — passam asamkhya de kalpas
Fu mon san bo myo — sem escutar o nome dos três tesouros.
Sho u shu ku doku — Mas os que praticam os caminhos meritórios,
Nhu wa shiti jiki sha — que são nobres e pacíficos, corretos e sinceros,
So kai ken ga shin — todos me vêem aqui em pessoa,
Zai shi ni se po —ensinando a Lei.
Waku ji I shi shu — Às vezes para essa multidão exponho
Setsu butsu ju mu lho — que a duração da vida do Buda é imensurável;
Ku nai ken bu sha — e para aqueles que o vêem somente após um longo tempo
I setsu butsu nan ti — exponho o quanto é difícil encontrar-se com ele.
Ga ti riki nho ze — O poder de minha sabedoria é tamanho
E ko sho mu lho — que seus raios iluminam o infinito.
Ju myo mu shu ko — Minha vida, extensa como incontáveis kalpas,
Ku shu go sho toku — é resultante de uma prática muito longa.
Nho to u ti sha — Homens de sabedoria,
Mo to shi sho gui — não abriguem nenhuma dúvida sobre isso!
To dan lho yo jin — Livrem-se das dúvidas definitivamente,
Butsu go ji pu ko — pois as palavras do Buda são sempre verdadeiras.
Nho I zen ho ben — O Buda é como um excelente médico
I ji o shi ko — que se vale de meios hábeis
Jitsu zai ni gon shi — para curar seus filhos iludidos.
Mu no se ko mo — Embora na realidade esteja vivo, anuncia que entrou no nirvana.
Ga yaku I se bu — Porém, ninguém pode acusá-lo de mentiroso.
Ku sho ku guen sha — Eu sou o pai deste mundo e salvo aqueles que sofrem e os que encontram aflitos.
I bon bu ten do — Devido à ilusão das pessoas,
Jitsu zai ni gon metsu — apesar de eu estar vivo, anuncio que entrei no nirvana.
I jo ken ga ko — Pois se me vissem constantemente,
Ni sho kyo shi shin — a arrogância e o egoísmo tomariam conta de seu coração.
Ho itsu jaku go yaku — Ignorando as restrições, entregariam–se aos cinco desejos,
Da o aku do tyu — e cairiam nos maus caminhos da existência.
Ga jo ti shu jo — Estou sempre ciente de que são as pessoas
Gyo do fu gyo do — que praticam o Caminho e as que não o praticam,
Zui o sho ka do — em resposta às suas necessidades de salvação
I se shu ju ho — ensino-lhes várias doutrinas.
Mai ji sa ze nen — Medito constantemente:
I ga lho shu jo — Como posso conduzir as pessoas
Toku nhu mu jo do — ao caminho supremo
Soku jo ju bu shin — e fazer com que adquiram rapidamente o corpo de um buda?